月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: ' F! l, ~- w4 Q$ g8 O2 m
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。+ S2 H" _0 ^; ?- e$ m; u2 m
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
7 d W3 g; T3 @3 P. ^月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
5 _& M6 [7 q9 d% u& _. P9 t暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
0 f6 N- h' ^6 }我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
; I/ N. ^9 g ~+ |清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。
8 ?4 f6 u% y! E; s1 Y月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。8 r7 k5 [: @7 _0 x( A, S. p6 b
|